Plurilinguisme littéraire et identité: Assia Djebar et Leila Sebbar
Éditions universitaires européennes
€61.90
(inklusive MwSt.)
Verfügbarkeit: Titel wird für Sie produziert, Festbezug, bitte vormerken
Zusatztext
La romancière, historienne et cinéaste algérienne Assia Djebar et la romancière et nouvelliste Leïla Sebbar, qui est la fille dun père algérien, instituteur de français en exil linguistique, et dune mère française, institutrice de français en exil géographique, travaillent minutieusement la forme, cest-à-dire les structures et les sonorités de la langue française, pour inscrire les autres langues, les autres voix dans leurs textes. Assia Djebar veut donner une place à la langue tamazight qui aurait pu être sa langue maternelle, si sa mère ne lavait pas refoulée au plus profond delle-même suite à quelques graves traumatismes dans sa première enfance. Elle veut donner aussi chair et consistance à la langue de sa famille algérienne, larabe dialectal féminin, ainsi qu'à larabe classique, qui, pour elle, est la langue des carrefours, et non pas la langue morte des fanatiques. Leïla Sebbar, qui na pas appris larabe algérien car son père voulait protéger ses enfants des horreurs de la guerre d'Algérie, veut faire résonner dans ses textes cette langue fantôme.
Autorenportrait
Roswitha Geyss a fait des études de français et de russe à Vienne, Paris et Saint-Pétersbourg. Elle a participé à plusieurs colloques internationaux et publié des textes critiques traitant de la littérature maghrébine féminine. Elle travaille comme enseignante-chercheuse et traductrice littéraire (E. Gaskell : Norden und Süden. Tredition, 2015).
Weitere Details
Erschienen: 20.12.2016
Umfang: 592 S.
Sprache: FRE
Einband: KT
Format: 3.7 x 22 x 15 cm
ISBN/EAN: 9783639546170
Umbreit-Nr.: 840967
