Zum Hauptinhalt springen
Umbreit Logo

'... übersetzt von Peter Handke' - Philologische und translationswissenschaftliche Analysen

Cover von '... übersetzt von Peter Handke' - Philologische und translationswissenschaftliche Analysen

TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 92

Fabjan Hafner/Wolfgang Pöckl

Frank und Timme GmbH

49.80

(inklusive MwSt.)

Verfügbarkeit: Titel wird für Sie produziert, Festbezug, bitte vormerken

Zusatztext

Obwohl das Übersetzen im literarischen Schaffen Peter Handkes einen beachtlichen Raum einnimmt, ist es bisher von der Kritik weitgehend vernachlässigt worden. Der vorliegende Band enthält Beiträge von Vertreterinnen und Vertretern der Klassischen Philologie, der Komparatistik, der Germanistik, der Romanistik, der Slawistik und der Translationswissenschaft aus sechs Ländern. Sie beleuchten das übersetzerische Werk des vielsprachigen Autors aus der Perspektive der jeweiligen Disziplin in Form von Überblicksdarstellungen und Einzelanalysen.

Autorenportrait

Fabjan Hafner (1966-2016), Literatur- und Translationswissenschaftler am Robert-Musil-Institut für Literaturforschung in Klagenfurt und an der Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, slowenischsprachiger Schriftsteller und vielfach ausgezeichneter Übersetzer, war ein intimer Kenner von Peter Handkes Oeuvre. Wolfgang Pöckl ist bis 2017 Professor für Translationswissenschaft an der Universität Innsbruck gewesen. Zu seinen Hauptarbeitsgebieten gehört die österreichische Übersetzungsgeschichte.

Weitere Details

Erschienen: 21.12.2018

Umfang: 294 S., 8 farbige Illustr.

Sprache: Deutsch

Einband: KT

Format: 1.7 x 21 x 14.8 cm

ISBN/EAN: 9783732904433

Umbreit-Nr.: 6065185

Der Umbreit-Newsletter

Jetzt anmelden und immer über Angebote, Neuigkeiten und Aktionen informiert bleiben.