Detailansicht
Deskriptive Übersetzungsforschung
Eine Auswahl
ISBN/EAN: 9783732907137
Umbreit-Nr.: 1443029
Sprache:
Deutsch
Umfang: 138 S.
Format in cm: 0.8 x 21 x 14.8
Einband:
kartoniertes Buch
Erschienen am 26.03.2021
Auflage: 1/2021
- Zusatztext
- Der systemische Zweig des Deskriptivismus trug ab den 1970er Jahren maßgeblich zur kulturwissenschaftlichen Wende in der Translationswissenschaft bei. Diese Einführung vereint fünf englischsprachige Klassiker der deskriptiven Übersetzungsforschung in deutscher Übersetzung: James S. Holmes zum Begriff und Gegenstand der Translationswissenschaft, Itamar EvenZohar zur Polysystemtheorie, André Lefevere zur Neuschreibung, Gideon Toury zu Normen und Theo Hermans zur Resonanz auf die deskriptiv-systemischen Ansätze. Leserinnen und Leser erhalten so einen fundierten Überblick zu den Grundlagen der deskriptiven Übersetzungsforschung. Der Band ist erstmals 2009 veröffentlicht worden und liegt nun in einer Neuausgabe vor.
- Autorenportrait
- Susanne Hagemann, Dr. phil., Diplom-Übersetzerin, ist am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim tätig. Sie leitet dort die Fachgruppe Übersetzen und unterrichtet Translation und Translationswissenschaft im Arbeitsbereich Interkulturelle Germanistik. Zu ihren Forschungsschwerpunkten zählen Translationsdidaktik und Literaturübersetzen.